Aşağıda listelenen herhangi bir sürümü görmek için, tarihinin üzerine tıklayın. Daha fazla yardım için, sayfa geçmişi sayfasına bakın.

(fark) = güncel sürümle aradaki fark, (son) = önceki sürümle aradaki fark,  k = küçük değişiklik, → = bölüm değiştirme, ← = otomatik değişiklik özeti
(en yeni | en eski) (50 daha yeni) () (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

7 Ocak 2024

28 Ağustos 2022

22 Ağustos 2022

22 Şubat 2021

6 Aralık 2020

2 Aralık 2020

16 Ekim 2020

13 Eylül 2020

9 Mayıs 2020

14 Nisan 2020

25 Mart 2020

23 Şubat 2020

13 Şubat 2020

7 Şubat 2020

  • güncelönceki 07.1707.17, 7 Şubat 2020Iskenderbalas mesaj katkılar 8.160 bayt −34 Anlam ayrımı sayfası bilgisi çıkarıldı. ---> İzahat: Bu maddede, transkripsiyonun diğer anlamları, tanımları, dilbilim terimi olan transkripsiyonun bilgisi karışık halde bulunuyordu. Onları maddeden silerken, bir de anlam ayrımı sayfası eklemeyi gerekli düşündüm. Sonra Nanahuatl'ın 10 Kasım 2014'te yaptığı değişikliği gördüm. Bu yüzden anlam ayrımı sayfası bilgisini çıkarıyorum. Neden eklenmemesi gerektiğini yeni anladım. Onu açıklamaya yer kalmadı : D geri al [otomatik olarak kontrol edildi]
  • güncelönceki 05.1005.10, 7 Şubat 2020Iskenderbalas mesaj katkılar 8.194 bayt −582 Maddeden transkripsiyon hizmetleri tanımlaması çıkarıldı (dilbilimle ilgili değil) geri al [otomatik olarak kontrol edildi]
  • güncelönceki 05.0505.05, 7 Şubat 2020Iskenderbalas mesaj katkılar 8.776 bayt −377 Biyoloji tanımlaması maddeden çıkarılıp onun yerine maddenin başına anlam ayrımı şablonu eklendi + Müzik tanımlaması maddeden çıkarıldı (anlam ayrımı şablonu eklendi, bu arayana buldurur) . Ayrıca aranjman ve transkripsiyon müzikte farklı hususlar, farklı tanımlar. Aranjman, İngilizce cover kelimesinin ve işinin Türkçe'de şu andaki kullanılan karşılığı. + Tıbbi transkripsiyon geri al [otomatik olarak kontrol edildi]
  • güncelönceki 04.4604.46, 7 Şubat 2020Iskenderbalas mesaj katkılar 9.153 bayt +2.445 ''Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü'' kitabının Multilingual'da birinci baskısı 2002, ikinci baskısı 2007 (kullanılan bu). Google Kitaplar'da yok. + TDK'nın şu anki online sözlüklerinde maddeler için ayrı URL verilemiyor, o yüzden yapabildiğimi yaptım. Daha ötesi yok. Elimde de basılı kitabı yok sözlüğün. + Dört kaynakta bulamadığım "çevriyazım" versiyonunu kaldırdım. + Maddenin şu an başlığı olan "transkripsiyon" kelimesini maddenin başı hariç her yerinde, alternatiflerinin yerine yazdım. geri al [otomatik olarak kontrol edildi]

9 Şubat 2019

13 Mayıs 2018

22 Nisan 2018

19 Mayıs 2016

18 Mayıs 2016

10 Mart 2016

26 Şubat 2016

27 Ocak 2016

13 Kasım 2015

10 Kasım 2014

20 Ağustos 2014

11 Temmuz 2014

10 Kasım 2013

15 Mart 2013

7 Ekim 2012

6 Ekim 2012

9 Haziran 2012

19 Ocak 2012

6 Ocak 2012

21 Temmuz 2011

9 Temmuz 2011

25 Mayıs 2011

8 Kasım 2010

11 Ağustos 2010

8 Ağustos 2010

12 Mayıs 2010

25 Mart 2010

(en yeni | en eski) (50 daha yeni) () (20 | 50 | 100 | 250 | 500)