Tartışma:Osmanlı tebaası

  • Osmanlı adı "Osmanlı Devleti" maddesine yönlendirilmeli kanımca.--2ulus 10:13, 10 Ağustos 2008 (UTC)
  • Madde Osmanlı Devleti ile değil, Osmanlıcılık düşüncesinde Osmanlı Devleti tebaasına verilen ad olan Osmanlı ile alakalı. Osmanlı diye ayrı bir kelime varken yönlendirme yapılması yanlış.--Cfsenel 14:39, 25 Kasım 2008 (UTC)
  • Tekrar değiştirilmiş, tekrar geri aldım. Osmanlı, Osmanlı Devleti demek değildir, ancak konuşmada kısaltılırken böyle kullanılabilir. Osmanlı'nın anlamı Osmanlı Devleti tebasıdır. http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kelime=osmanl%C4%B1 --Cfsenel 09:49, 8 Aralık 2008 (UTC)
  • Maddenin adının "Osmanlı (kimlik)" olarak değiştirilmesini Osmanlı'nın da Osmanlı Devleti'ne yönlendirilmesini öneriyorum.--2ulus 16:42, 21 Aralık 2008 (UTC)
  • Verdiğim linkte de görüldüğü üzere "Osmanlı"nın "Osmanlı Devleti" şeklinde bir anlamı yok. O yüzden yönlendirmenin doğru olacağını düşünmüyorum. Ancak Osmanlı Devleti'yle ilgili bilgi arayan pek çok kişinin "Osmanlı" yazarak "Osmanlı Devleti"ne ulaşmaya çalışacağı da bir gerçek. Bu yüzden maddenin başında Osmanlı Devleti'ne atıf yapılması daha uygun olur.--Cfsenel 11:34, 2 Şubat 2009 (UTC)
  • Nasıl olsa Osmanlı yazınca ayrım sayfasına yönlendiriliyoruz. E o zaman sözü niye uzatıyoruz? Kullanıcı:MarJinaLß0Y

Osmanlı

değiştir

Bu ülkenin kısa adı ancak tebaaya Osmanlı değil Osmanlılı diyebiliriz. Dil ve mantık kuralları bunu gerektiriyor. esc2003 17:36, 22 Eylül 2011 (UTC)

Tarihi bilgilerde genellikle kaynak ne ise o kullanılıyor. Dil ve mantık kuralları çerçevesinde bunu değerlendirmek bence doğru olmaz. Kullanılagelen kelimeyi esas almalıyız.--Szoszvmesaj 17:42, 22 Eylül 2011 (UTC)
Bu sayfa oluşturulurken hiçbir kaynağa yer verilmemiş. Osmanlı Devletinde yaşayan halka Osmanlı denilemez ancak Osmanlılı denilebilir. Buradaki tanımda ise devletin kısa adı ve halkın adı denilmiş, bu doğru değil. Bu şekilde kullanım sadece Çin-Çinli, Kore-Koreli, Kıbrıs-Kıbrıslı gibi örnekler için geçerlidir. esc2003 17:54, 22 Eylül 2011 (UTC)
Ben diğer örnekleri kullanarak benzetme yapmanın doğru olmadığını söylüyorum. Ben hiç Osmanlılı diye bir ifade okuduğumu hatırlamıyorum, osmanlılı olduğu yönünde kaynak gösterilirse tartışma daha sağlıklı olacaktır.--Szoszvmesaj 18:40, 22 Eylül 2011 (UTC)

Kuşadası kasabasında ikamet edene "Kuşadasılı" denir. Söğütlü adlı bir köyde yaşayana, kulağı tırmalasa da "Söğütlülü" denebilir. Ancak, "Osmanlılı" gibi bir kullanım için mantığı devreye sokmaya gerek yok. Osmanlı adı/terimi/etnosu, Osmanoğulları hanedanının başı olan Osman Bey'in adından çıkmış, malumunuz. Onunla aynı yapı altında olanlara Osmanlı denmiş, yani +lı eki zaten belirteceğini belirtmiş. Aynı ekten bir tane daha gerekmez burada. Kaynaklara bakmak bence gereksiz, zaten yoktur; ben de rastlamadım. Ancak her şey bilimsel üslupta gitmeli. Yine de "Osmanlılı" gibi bir kullanıma yer verilen bir kaynak varsa dikkate değer olur. taglıgalpileti 19:55, 22 Eylül 2011 (UTC)

  • Başka örnekler üzerinden gidilirse; Pers İmparatorluğu-Persler; Hazar Devleti-Hazarlar gibi kullanımlar görüyoruz. Mantığıma göre devlet adındaki "Osmanlı" kelimesi, halk adından gelmektedir.--Rapsarbi diyeceğin mi vardı? 05:54, 23 Eylül 2011 (UTC)
  • Pers, Hazar bunlar millet adlarıdır zaten, Osmanlı ile aynı yere koyamayız. Osmanlı adı bilindiği üzre kurucunun adından gelir, halktan değil.esc2003 07:48, 23 Eylül 2011 (UTC)

Kaynaksız şablon eklendi. Etnik grupların üst kimliği miydi ? Yoksa milletlerin mi ? Takabeg ileti 00:13, 23 Haziran 2012 (UTC)

  • Osmanlı adlandırmasını Osmanlı İmparatorluğuna yönlendirdim. esc2003 (mesaj) 03:45, 23 Haziran 2012 (UTC)

Osmanlı toplumu

değiştir

Osmanlı İmparatorluğu maddesinde Osmanlı toplumu başlığı boştu. Ben de Osmanlı Halkı, Toplumu, Osmanlılar, Osmanlı İnsanı gibi aramalar yapıp bir şey bulamayınca Osmanlı toplumu maddesini yazdım. Teba, eski dilde uyruk anlamındaydı.( http://www.dildernegi.org.tr/TR/Sozluk.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EFEC9E8A7FA3AA308F&Sozcuk=tebaa%20%20&Detay=1&ANAH=56477) Ancak bugün bu kelimenin kullanımına şahit değilim. Google araması bir fayda sağlamaz çünkü tarihi kullanım bizi yanıltabilir. Bugün Fransız tebası, Arap tebası demiyorsak bu kullanım da yanlıştır. Ayrıca kökenbilime indiğimizde bağlaşık, uyan, uymuş anlamına gelir ki bu da uygunsuzluk oluşturur. ( http://www.nisanyansozluk.com/?k=teba) Osmanlı Toplumu en uygun seçenektir. --Kafkasmurat- 11:46, 12 Ocak 2014 (UTC)

TDK sitesine ulaşamadığımdan TDK sözlüğündeki tanımını da göremiyorum. Ancak yanlış bilmiyorsam Osmanlı Devleti çok uluslu bir devlet olduğundan devlete mensup kişiler için "Osmanlı tebaasından" tabiri kullanılıyor. İki madde birleşmeli.--RapsarEfendim? 18:54, 12 Ocak 2014 (UTC)
Toplum Osmanlı'da yaşayan insanları temsil eden anlaşılır bir sözcüktür. "Teba" tarihi bir sözcüktür ve Osmanlı tarafından halka bakışı sergiler. Padişah, sadrazam, yönetici sınıf dahil toplum ederken "teba" nın mahiyeti tartışmalıdır. Toplum altında birleştirilsin.--Kafkasmurat- 14:01, 24 Ocak 2014 (UTC)

Silinmesi

değiştir

Silinmesi taraftarıyım. Bilimsel bir sınıflamada yeri yoktur. Osmanlı toplumu maddesi içeriği kapsamaktadır.--Kafkasmurat- 23:10, 1 Eylül 2014 (UTC)

"Osmanlı tebaası" sayfasına geri dön.