Vikiproje İslam (C-sınıf, Orta-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki İslam maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje İslam kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
 C  Bu madde C-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Orta  Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Ezanın türkçe tercümesi eklenirse memnun olurum. Kolay gelsin --Zentuk din kültürü va ahlak bilgisi dersi okullarda çok gerekli bir derstir.çünkü ahlakı kötü olan insanların ahlakı düzelilr.

Türkçesi

değiştir

Selamlar. 1930'li ve 40'lı yıllarda uygulanmış Türkçe ezanın metni yazsak mı? Tam Türkçedir. Tanrı uludur.... den başlıyor. Ne dersiniz? Takabeg 11:52, 19 Ocak 2008 (UTC)

Özel isimde çeviri mümkün değil. Allah ismi Tanrıya çevrilemez. Değişiklik yapılmalı.--Xyzblood 17:23, 12 Mart 2008 (UTC)

Kesinlikle,katılıyorum.--Halil Burak PALA 09:57, 2 Şubat 2009 (UTC)Halil Burak PALA

Bu maddedeki Türkçesi Cumhuriyet döneminin çevridir. Başka sabit 'Türkçesi' olmadığı için resmî versiyon kullanılmaktadır. Takabeg 17:31, 12 Mart 2008 (UTC)

Evet, bunun farkındayım. Hatta bu çeviride Diyanet İşleri'nin de onayı olduğunu biliyorum. Ancak takdir edersinizki tüm bunlar doğruluğuna karine değil. Zaten yanlışlığı da sırıtıyor... Bana göre Tanrı yerine Allah kullanımı daha doğru olur. Özel ismin çeviriye tabi tutulamayacağı bariz bir kuraldır. Kolay gelsin...--Xyzblood 17:39, 12 Mart 2008 (UTC)

Tercüme

değiştir

Sünni ve Şii rite göre ezan'ın Türkçe tercümesini ekledim. Cumhuriyet döneminin ilk yıllarındaki Türkçe ezanla karıştırılmasın. Oradakinde büyük tercüme hataları vardır, aslında olmayan anlamlar eklenmiştir.Apolas Lermi 17:51, 24 Haziran 2009 (UTC)

Türkiye'de Ezan bölümündeki Türkçesi yanlış değil mi? Aslında Tanrı Uludur. Tanrı Uluduuuuuuuuuuuuuuuuur diyordu. Takabeg ileti 17:54, 24 Haziran 2009 (UTC)
  • Yukarıda da belirttiğim gibi Ezanın tam Türkçesi benim yazdığım şekildedir. "Tanrı uludur" sözü ise o devrin siyasi kaygılarını ve gereklerini içeren, Ezan'ın o devirde okunmuş tam anlamıyla çarpık bir yorumudur (tercümesi değildir). Ayrıca bakınızın "Hayya alel-felah" sözünün tercümesine. Allah-Tanrı ayrımını ezanın kendisi yaparken Allah'a Tanrı demek abesle iştigal olur. Çünkü "La ilahe illallah" sözü bunu açıklıyor.Apolas Lermi 08:33, 25 Haziran 2009 (UTC)
Yorumlarına ihtiyacımız yok. Önemli olan kaynaklar. Takabeg ileti 08:56, 25 Haziran 2009 (UTC)
Senin de küstahlığına ihtiyacımız yok. Ayrıca bursaı tartışma yeri değil mi????Önemli olan terbiye.Apolas Lermi 18:23, 25 Haziran 2009 (UTC)
Bence maddeye ezanın Türkçe okunduğu zamanki ezan da eklenmeli. --Veritas ileti 09:06, 25 Haziran 2009 (UTC)
Vikikaynakta var. Takabeg ileti 09:10, 25 Haziran 2009 (UTC)

Yatsı ezan makamı

değiştir

Selam. Yatsı ezan makamı Sabâ değil Uşşak olsa gerek. Saygılar Culturco (mesaj) 18:21, 16 Kasım 2013 (UTC)

Makamlarla ilgili çok farklı farklı bilgiler mevcut. Buraya bulduğum bu ve bu bilgiyi ekliyorum. Bu konuyu düzeltmek için akademik bir çalışma bulmak gerekli. İyi vikiler, Fenerli1978Buyrun beniiiim? 00:19, 6 Ocak 2015 (UTC)

"Ezan" sayfasına geri dön.