Tartışma:English Football League

Son yorum: Muallim Fatih tarafından 8 ay önce Madde ismi İngiltere Futbol Ligi olamaz mı başlığına

Madde ismi İngiltere Futbol Ligi olamaz mı değiştir

Başka müslümân ülkelere veyâ müslümân olmayan (gayrimüslim) diyârlara tâbi' müslümân kişiler ve diğer yapılar hakkındaki maddelerin isimlerini İngiliz dilinin imlâsıyla yazmak şart değildir. Tabî' Peter Pan, Pentagon, Manchester gibileri hâriç tutacağız; ancak 68 Gençliği gibi "Mançester" demeyeceğiz de onların öyle söylediklerini bilgi (ma'lûmât) olarak vereceğiz.

Kişi Türkiye'den biriyse Muhammed Abdulkerîm Ali olan madde ismi; kişi Somalili olunca Mohamed Abdulkarim Ali oluveriyor. Bâzı madde isimlerindeki Mostafa, Mohammed, Hassanlar'ın Mustafa, Muhammed, Hasan şekline getirildiğini gördüm; madde isimleri okuyucuya seslenebilir olmuş. Bireysel (ferdî) bir değişiklik çabası mı yoksa genel (umûmî) mi orasını incelemedim, tedkîk etmedim. Zikredilen (mezkûr) türde maddelerin isimleri Türkçe'ye göre yazılırken madde girişlerine de kişi veyâ yapının hem kendi dilindeki hem İngiliz dilindeki yazılış ve okunuşu da belirtilir ki sayfaya bakan yerli ve yabancı herkes kim veyâ ne hakkında olduğunu anlasın.
Sporda ise,
  • Şunun yerine
    • Şu gelse:
  • English Football League
    • İngiliz Futbol Ligi
  • J1 League (リーグ▶️J1 Rīgu)
    • Japonya J1 Ligi
    • J1 Ligi (Japonya)
  • Japan Soccer League (日本サッカーリーグ▶️Nihon Sakkā Rīgu)
    • Japonya Futbol Ligi
  • Professionalnaya Futbolnaya Liga
    • Rusya Profesyonel Futbol Ligi
  • Congguo Cuçio Şiehui Çaoci Liensai
    • Çin Süper Ligi (Çin'in dünyâya yönelik kullandığı "Chinese Super League" isminden). Okunuşu "Congguo Cuçio Şiehui Çaoci Liensai" şeklinde verilmiş, Google Translate kanalı başka söylüyor, "Çin Futbol Federasyonu Süper Ligi" demekmiş.

MFEcelfe 22.23, 28 Eylül 2023 (UTC)Yanıtla

"English Football League" sayfasına geri dön.