Srbija do Tokija (Sırp Kiril alfabesi: Србија до Токија), "Sırbistan'dan Tokyo'ya" anlamına gelen, 1990'ların başlarına dayanan bir slogandır. 1991'de Sırp (o zamanki Yugoslav) futbol kulübü Kızıl Yıldız Belgrad, Avrupa Kupası'nı ve Japonya'nın Tokyo kentinde Kıtalararası Kupa'yı kazanarak dünya şampiyonluğunu kazandı. Bu, Yugoslavya'daki herhangi bir futbol kulübünün şimdiye kadarki en büyük başarısıydı ve artan etnik gerilimler sırasında diğer uluslar tarafından çok kıskanılmıştı.[kaynak belirtilmeli] Bu cümle Sırp futbol taraftarları tarafından 1990'larda Yugoslav Savaşları'nın başında rakip etnik gruplardan taraftarlarla alay etmek için kullanıldı.

Sırp haçı ile "Srbija do Toki[j]a" grafitisi, Slovenya'nın Ljubljana kentinde

Bu tabir hem Sırp milliyetçileri hem de Sırp istisnacılığıyla şaka yollu alay eden Sırplar tarafından dile getiriliyor.

Cümlenin kökeni değiştir

29 Mayıs 1991'de Yugoslavya'daki etnik gruplar arası ilişkiler gerginleşirken Kızıl Yıldız, Fransız takımı Marseille'i yenerek Avrupa Kupası'nı kazandı ve bunu başaran ilk Yugoslav takımı oldu. Avrupa Kupası'nın galibi olarak Kızıl Yıldız Belgrad, Tokyo Olimpiyat Stadyumu'nda düzenlenen Kıtalararası Kupa'da yer aldı. Coşkulu taraftarlar, takımlarının yaklaşmakta olan macerasını yüceltmek için bu cümleyi kurdular.

8 Aralık 1991'de Kızıl Yıldız, Şili takımı Colo-Colo'yu yenerek Kıtalararası Kupa'yı kazandı. O zamana kadar, Avrupa Kupası maçının altında yatan gerginlik, Slovenya'da kısa süreli bir savaş ve Hırvatistan'da tam ölçekli bir savaşla Yugoslav Savaşları'nı ateşledi. Bu bağlamda, cümlenin Sırp zaferiyle çağrışımları, onu özellikle milliyetçiler ve militaristler için çekici hale getirdi.

Olaylar değiştir

Merkez Sırbistan'daki Voyvodina'da, ayrıca Sırp Cumhuriyeti'nde ve Bosna-Hersek'in diğer bölgelerinde mesajı içeren grafitiler.[1] Bu grafiti Kosova Savaşı sırasında Kosova'da da görüldü.[2] Malişova belediyesine bağlı Kosova'nın Lozica köyünde, yerel Arnavutlar, "Srbija do Tokija" grafitisinin Sırp askeri güçleri tarafından köyün yıkımı sırasında yazıldığını iddia ediyorlardı.[3]

NATO'nun Yugoslavya'yı bombalaması sırasında cümle bombalama sırasında ABD'nin rolüyle anlaşmazlığı göstermek için "Srbija do Tokija, al' preko Milvokija", yani "Sırbistan'dan Tokyo'ya, ancak Milwaukee üzerinden" olarak genişletildi. Bombalama sona erdikten sonra, cümlenin uzantısı terk edildi.[4]

Popüler kültürde alıntılar değiştir

Kaynakça değiştir

  1. ^ "Niš's Graffiti of Hate". 5 Mart 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Kasım 2021. 
  2. ^ In Ruined Village, a Mother Lives With Her Son's Blood
  3. ^ Na Kosovu ništa novo; by Zoran Pusic; 1998; at GRAĐANSKI ODBOR ZA LJUDSKA PRAVA (via archive.org)
  4. ^ "Srbija do Tokija al preko Milvokija". 7 Mart 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Kasım 2021. 

Dış bağlantılar değiştir