Koryo-mar, Goryeomal veya Koryŏmal (Korece고려말 / Rusçaкорё мар), aksi takdirde Gore-mal olarak da bilinir (Korece고레말) lehçenin konuşmacıları tarafından, eski Sovyetler Birliği ülkelerindeki etnik Koreliler olan Koryo-saram tarafından konuşulan bir Korece lehçesidir. Hamgyŏng lehçesinden ve diğer birçok Kuzeydoğu Korece türünden türemiştir.[1] Koryo-saram'ın standart Korece konuşanlar tarafından anlaşılmasının genellikle zor olduğu bildirilir; Bu, Koryo-saram'ın çoğunluğunun bugün ana dilleri olarak Korece değil Rusça kullanması gerçeğiyle daha da karmaşık hale gelebilir.[2]

Koryo-mar
Telaffuzall|ko.ɾjo.maɾ
BölgeOrta Asya
EtnisiteKoreli (Koryo-saram)
Konuşan sayısı
220
Dil ailesi
Dil kodları
ISO 639-3
GlottologYok

Alman Kim'e göre Koryo-mar medyada yaygın olarak kullanılmıyor ve okullarda öğretilmiyor. Bu nedenle tehlike altında olarak sınıflandırılabilir.[3]

İsimler değiştir

Koryo-saram'ın konuşmasında, dil Koryo-mar olarak anılır (Korece고려말 / Rusçaкорё мар), Kore-mar (Rusçaкоре мар) dahil olmak üzere çeşitli alternatif telaffuzlarla) ve Kore-mari (Rusçaкоре мари).

Güney Kore'de lehçe Goryeomal (Korece고려말) veya Orta Asya Korecesi (Korece중앙아시아한국어).

Rusya'da ve diğer eski Sovyet devletlerinde, dil Koryo-mar (Rusçaкорё мар) olarak anılır.) veya Koryo-mal' (Rusçaкорё маль), bunlardan birincisi konuşulan biçimi, ikincisi Korecenin edebi biçimini yansıtır.

İmla değiştir

Konuşmacılar genellikle Koryo-mar'ı edebi bir dil olarak kullanmazlar. Sovyet döneminde yazılı Korece, Kuzey Kore standart dilini takip etme eğilimindeyken, hem Kuzey hem de Güney formları ortaya çıktı. Sovyetler Birliği'nin dağılmasından sonra . Ancak bazı modern yazarlar, özellikle Lavrenti Son, Hangul'u kullanarak Koryo-mar'da oyunlar ve kısa öyküler yaratmışlardır.[4]

Koryo- mar'ın romanlaştırılması için 1930'ların sonlarında çeşitli hükûmet yetkilileri ve dilbilimciler tarafından desteklenen bir hareket gerçekleşti, ancak çok başarılı olmadı.[5]

Fonoloji değiştir

Koryo-mar'ın Standart Koreceden farklı özellikleri aşağıdaki fonolojik farklılıkları içerir:[6]

ㄹ, standart Korece ile aynı şekilde telaffuz edildiği geminate hariç tüm konumlarda [ɾ] veya [r]'dir. Koronal ünsüzlerden önce ㄹ sık kaybı Minimal çiftleri birbirinden ayıran perde vurgu sistemi; yüksek ve alçak olmak üzere iki tonu vardır [i] ve [j]'den önce MK ilk n'nin tutulması ㄱ, ㅣ'den önce [t͡ɕ]'dir Bir kelimenin sonundaki ㄴ ve ㅇ, 이 şeklinde basitleştirilir ㅏ, ㅔ ㅑ olarak telaffuz edilir; ve ㅗ ㅔ olarak telaffuz edilir ㅗ, ㅡ, ㅜ olarak basitleştirilir; ve ㅣ ㅡ ile değiştirilebilir [w], Rus etkisi nedeniyle [v] olarak telaffuz edilir ㅈ ㄷ olarak okunur ㄱ bir kelimenin ortasında ㅂ olarak telaffuz edilir

Pedagoji değiştir

Koryo-mar hiçbir okulda ders olarak okutulmamakta veya öğretim aracı olarak kullanılmamaktadır. Ayrıca, genç nesillerin Rusça öğrenmeye teşvik edilmesi nedeniyle, Koryo-Mar kullanımının ailelerde azalması da hızlanmıştır, Koryo-Saram'ın çoğu (yaşlılar hariç) Koryo-Mar kelimelerini yalnızca yemek hakkında konuşurken (özellikle de) Koryo-Mar kelimelerini kullanır. Koryo-Saram mutfağı) veya muhtemelen bazı ev eşyaları. Sovyet sonrası devletlerin üniversitelerinde öğretilen Kore dili, eğitmenlerin yerli veya eğitimli olduğu Standart Korecedir . Bir örnekte, Güney Koreli bir profesör Almatı Devlet Üniversitesi'nde Koryo-mar'ı öğretmeye çalıştı, ancak pek başarılı olamadı.[7]

Bununla birlikte, Koryo-mar'ın kullanımındaki keskin düşüşe rağmen, özellikle gıda ve ev eşyaları ile ilgili bazı kelimeler ve bir dereceye kadar ailevi unvanlar Koryo-saram'ın genç nesillerine farklı derecelerde aktarılmaya devam etti. eski nesillerin maruz kalması.

Ayrıca bakınız değiştir

Kaynaklar değiştir

  1. ^ "Data and Ressarches for Korean dialect in Central Asia" (PDF). Journal of Humanities (Korece). 85: 231-272. 2007. 31 Ağustos 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). Erişim tarihi: 29 Temmuz 2022Institute of Humanities vasıtasıyla.  Birden fazla yazar-name-list parameters kullanıldı (yardım); Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  2. ^ "Koreans and the Poly-ethnic Environment in Central Asia: The Experience of Eurasianism". Seul: Academy of Korean Studies. 27 Eylül 2007 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Kasım 2006.  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  3. ^ "Education and Diasporic Language: The Case of Koreans in Kazakhstan" (PDF). The Slavic-Eurasian Research Center. 5 Haziran 2022 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). Erişim tarihi: 29 Temmuz 2022.  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  4. ^ "Forced Deportation and Literary Imagination". Seul: Academy of Korean Studies. 29 Temmuz 2005 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Kasım 2006.  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  5. ^ "The History, Culture, and Language of Koryo Saram" (PDF). Seul: Kyujanggak Institute for Korean Studies. 18 Ocak 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). Erişim tarihi: 8 Ağustos 2012.  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  6. ^ Tranter, Nicolas (2012). The Languages of Japan and Korea. Routledge. ISBN 978-1-136-44658-0. 29 Temmuz 2022 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 29 Temmuz 2022. 
  7. ^ "Korean Diaspora in Kazakhstan: Question of Topical Problems for Minorities in Post-Soviet Space" (PDF). Almaty: Institute of Oriental Studies, National Academy of Sciences. 4 Şubat 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). Erişim tarihi: 29 Temmuz 2022.  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)